作。”
“哪怕只是扫大街,哪怕只是搬砖头。”
“我们告诉他,只要你每天早上准时来干活,我们就给你发工资。但前提是,你必须通过每天早上的尿检。”
“如果通过了,你拿全额工资,如果没通过,你只能拿一半,剩下的一半强制存入你的戒毒账户。”
“我们用工作来替代毒品,用尊严来替代快感。”
“当一个人发现,靠自己的双手可以养活自己,可以赢得邻居的尊重时,他就不再需要那种廉价的化学幻觉了。”
里奥停顿了一下,语气变得冷酷。
“当然,对于那些屡教不改,甚至企图在工地上贩卖毒品的顽固分子,我们也有终极解决方案。”
“如果你自己都放弃了你自己,如果你选择成为这个社区的毒瘤。”
“那么匹兹堡也不会再对你抱有任何幻想。”
“我们会剥夺你所有的福利,然后把你送进最严酷的戒毒所。”
“你将在那里度过余生,直到你干净了,或者死掉。”
“数据证明了这一点。”
里奥指着手里的一份报告。
“在过去的一个月里,山丘区的毒品致死率下降了百分之九十,盗窃案下降了百分之八十。”
“我们没有增加一个警察,但街道变安全了。”
最后,里奥谈到了那个最宏大的命题,信任。
“桑德斯参议员说,美国社会正在撕裂,人们不再相信彼此,不再相信政府。”
“这是因为政府背叛了人民。”
“当政客们只会在电视上作秀,只会为了党派利益而互相攻击时,人民当然会失望。”
“重建信任的唯一办法,就是做事。”
“做实事。”
“我们从不搞那些虚头巴脑的意识形态争论,我们不关心你是红是蓝,不关心你信什么教。”
“我们只关心你的路平不平,你的水干不干净,你的孩子有没有学上。”
“当政府开始像一个服务者,而不是统治者那样思考时,信任自然就会回来。”
“这就是匹兹堡的答案。”
里奥做出了最后的总结。
“我们不是在创造奇迹,我们只是在回归常识。”
“回归那个被华盛顿遗忘的常识:政府存在的意义,就是为了让人民过得更好。”
“山丘区只是一个开始。”