奥的身边,静静地注视着那片燃烧的大海。
“那是美国历史上最黑暗的时刻。”
“日本人的炸弹在珍珠港落下,德国人的潜艇在大西洋疯狂猎杀我们的商船。整个世界都在燃烧,自由的灯火一盏接一盏地熄灭。”
“那时候,也有人劝我妥协。”
罗斯福的声音在海风中显得格外清晰。
“他们告诉我,美国没有准备好战争。”
“他们说,只要我们把太平洋让给日本,把欧洲让给德国,我们依然可以关起门来做生意,依然可以保持富庶和繁荣。”
“他们说,为了和平,为了生存,低头不丢人。”
罗斯福转过头,那双深邃的眼睛看着里奥。
“如果我当时答应了,美国确实可以苟活下来,我们的年轻人不用去欧洲流血。”
“但是,那样活下来的美国,将不再是一个自由的国家。”
“我们将成为法西斯的附庸,成为强权的奴隶。我们的繁荣将建立在别人的恩赐之上,我们的生存将取决于独裁者的心情。”
“所以我拒绝了。”
“我选择了战争。”
“我选择了让这个国家流血,让无数家庭破碎,让经济进入战时管制。”
“因为我知道,有些东西,比生命更重要。”
“那就是不被奴役的权利。”
画面转换。
燃烧的大海消失了,出现在眼前的是白宫的壁炉。
“里奥,我曾担心你。”
罗斯福看着里奥,眼神中流露出毫不掩饰的欣赏。
“我担心现在的你太聪明,太懂得算计。你学会了如何在缝隙中求生存,学会了如何利用人性的弱点,学会了如何把利益最大化。”
“你变成了一个优秀的政客。”
“但我一直害怕,你会在这些算计中迷失,你会忘记自己的本心。”
“在这个世界上,你可以和任何人做交易。”
“你可以和魔鬼跳舞,可以和贪婪的资本家分肉,可以为了达成目的而满手泥泞。”
“但是……”
罗斯福的声音变得铿锵有力。
“你绝对不能成为资本的奴隶。”
“当初你和摩根菲尔德交易,你手里握着行政主导权,你给了他特许,也能收回特许。”
“所以在法庭上的时候,你能及时抽身,你可以把桌子掀翻,因为你们是