斯特恩突然开口,换了个话题。
“里奥·华莱士。”
“他真的能控制住这群人吗?”
“丹尼斯·罗德曼虽然是个混蛋,但他听菲尔·杰克逊的话,也听乔丹的话。”
“但这群市长,这群在地方上当惯了土皇帝的人,他们会听一个二十多岁的小伙子的话?”
“如果他们进来了,却不受控制,那我们就不是在抢篮板,而是在引狼入室。”
桑德斯笑了。
“关于这一点,你可以放心。”
“里奥·华莱士,他不仅仅是球队的教练。”
“他是那个给罗德曼发薪水的人。”
桑德斯指了指桌上的文件。
“里奥用利益的锁链,把这群野兽牢牢地拴在了他的战车上。”
“他们离不开他。”
“只要匹兹堡的机器还在转,只要那个联盟还在运作,这群人就会比任何忠诚的党员都要听话。”
“因为那是他们的饭碗。”
“而且里奥是个聪明人。”
桑德斯补充道。
“他知道分寸。”
“他不会让这群人出现在白宫的草坪上,也不会让他们去干扰党内的核心议程。”
“他只需要他们在宾夕法尼亚,在那个我们触及不到的角落里,为墨菲投票。”
“他会把脏活干得很干净。”
“就像他在匹兹堡做的那样。”
斯特恩看着桑德斯那双充满了斗志的眼睛。
他突然意识到,这位平日里总是谈论理想、谈论正义的老参议员,其实骨子里比谁都现实。
为了赢,桑德斯可以和魔鬼做交易。
为了赢,桑德斯可以把原则暂时放在一边。
这才是成熟的政治家。
“好吧。”
斯特恩长出了一口气,坐回了自己的办公桌后。
他拿起一支钢笔,在那份名单上敲了敲。
“丹尼尔,我可以同意这个方案。”
“但是我们必须划清界限。”
斯特恩的眼神变得锐利。
“总统不会在这个时候去宾夕法尼亚,也不会和这些人公开握手。至少在普选结束之前,白宫会和他们保持距离。”
“我们不能给媒体留下口实,说总统为了选票,正在和一群反环保、反控枪的右翼分子勾肩搭背。”
“这会伤